星期六, 7月 25, 2009

新聞娛樂化?娛樂新聞化?

看曾志豪的BLOG,說到香港傳媒很奇怪,娛樂版比港聞版做的認真。實在是萬分同意,拿句突兀的中文化英語,就是「不能再同意得更多」(cannot agree anymore)。

就拿這天的蘋果日報娛樂版頭條做個例子吧。這天的蘋果娛頭,報道了一向以才女自居,不屑與一眾靚模相提並論的STEPHY,被發現新書中充滿錯別字,三十多頁的文字內容當中,竟然有超過一百個錯別字,讓人驚嘆。記者在報道中詳細列舉了所有的錯別字,出現次數,以及擇自辭海的正寫,加上有當時人回應,面和心不和的競爭對手THERESA的看法,靚模們的訪問,還有專家們(倪匡,白韻琴和王貽興)的意見,最後還要附上唱片公司打算的應對方法,內容層層推進,細緻分陳,數據充足,各方意見平衡,簡直就如一篇碩士論文一般,Content Analysis,Discourse Analysis,Interview,就差沒有做街頭問卷調查問電車男們對錯別字的看法,要不,所有社會科學研究中常用的研究方法都用到了,大概論文題目都可以定好,姑且就叫做「年輕偶像中文水平下降的現象研究」吧。

至於其他大家應該要關心的議題呢?青年人該如何戒毒呢?經濟該如何發展呢?環境該如何改善呢?特首辦主任該如何打好行政立法關係呢?香港該如何實現普選呢?

當然,娛樂版嘛,目的就是博君一笑,娛樂一下,輕鬆一點,何需太認真。不想用那些老掉牙的語調來說甚麼「如果把放在娛樂版的心機放在促進民生上就會如何如何」,大家都知這是壓根兒兩個不同的系統,完全不同的思維邏輯。我自己都看娛樂版,也看得津津有味。我不能改變別人,不能改變大眾,只好努力讓自己不要變得只顧娛樂化,而忘了也要為整個社會的福祉而設想。

沒有留言: